Не исполин, что греком был отлит,
Победно вставший средь земель и стран –
Здесь, где уходит солнце в океан,
Восстанет женщина, чей факел озарит
К свободе путь. Суров, но кроток вид,
О, Мать Изгнанников! Мир целый осиян
Тем маяком; оправлена в туман,
Пред нею гавань шумная лежит.
«Вам, земли древние, – кричит она, безмолвных
Губ не разжав, –жить в роскоши пустой,
А мне отдайте из глубин бездонных
Своих изгоев, люд забитый свой,
Пошлите мне отверженных, бездомных,
Я им свечу у двери золотой!»
Не уверен, что многие американцы знакомы с этими строками, что выгравированы на
пъедестале Статуи Свободы, не говоря уж об американцах «новых»! И, наверное, далеко
не каждый, кто прибывает в аэропорт имени Джона Ф.Кеннеди, обращает внимание на небольшую
мраморную табличку, украшающую его международное отделение, где начертаны четыре последние
строфы этого сонета – об «отверженных и бездомных».
Немногим, очевидно, известно и имя автора своеобразного «эмигрантского гимна» – американской
поэтессы Эммы Лазарус (1849-1887).
«Сонет для Статуи Свободы» – первая на русском языке биография одной из родоначальниц
современной американо-еврейской литературы написана Владимиром Лазарисом.
Нынешней книге предшествовали многие годы увлекательной поисковой работы в американских
архивах и библиотеках, было опубликовано несколько статей в израильской прессе. Большой
интерес представляет первая на русском языке публикация писем И.С.Тургенева к Эмме
Лазарус в иерусалимском альманахе «Народ и земля» за 1985 год, подготовленная
В.Лазарисом. (В полное академическое собрание сочинений Тургенева, выпущенное в
Советском Союзе, эти письма не вошли и до сих пор не были известны читающим по-русски).
Новая документальная повесть Владимира Лазариса «Сонет для Статуи Свободы» – это книга
открытий. Открытие талантливой поэтессы и публициста, автора нескольких книг стихов и
прозы, переводов, пьес, статей, эссе. Открытие неизвестной страницы истории американо-
еврейской литературы, у истоков которой стояла Эмма Лазарус.
Наконец, для читающих по-русски, как правило плохо знакомых с историей американского
еврейства и сопутствующего антисемитизма, интерес представляют те главы книги, где
жизнеописание героини перерастает в биографию еврейской общины США.
Три раза повторив слово «открытие», произнесу его и в четвертый. Многие страницы повести
Владимира Лазариса посвящены судьбе российских евреев, бежавших в Америку от жестоких
погромов 1881 года.
«Рука об руку с рабби Готтейлом, – повествует автор, – Эмма обходила остров, на котором
триста мужчин и женщин странной наружности ожидали разрешения иммиграционных властей
на въезд в Америку. Она не понимала языка этих людей, но их глаза были выразительнее
слов… История повторялась: эти евреи бежали из России так же, как когда-то ее предки
из Испании…
Эмма Лазарус, благородная богатая леди, воспитанная на классической и античной литературе,
не знавшая ни «религиозного экстаза в душе», ни приверженности к иудейским идеалам,
посмотрела им в глаза и вдруг почувствовала себя одной из них, такой же еврейкой, как
и они… Башня из слоновой кости рухнула, Прошлое ушло – наступило Настоящее».
Подробно и, как всегда, строго документированно рассказывает В.Лазарис о превращении
салонной поэтессы в национального поэта и публициста. В конце своей недолгой жизни
Эмма Лазарус, подобно своим современникам Дж.Элиоту, Л.Олифанту и Л. Пинскеру, обратила
взор к Палестине. Правда с весьма существенной и печально-современно звучащей оговоркой:
«Американскому еврею, свободному гражданину республики, нет нужды связывать свои надежды
с образованием еврейского государства, как нет ему и нужды решать вопрос о переселении в
Палестину. Американскому еврею нужно лишь проявить бескорыстное сострадание к своим
угнетенным братьям и содействовать, насколько в его силах, созданию для них безопасного
убежища».
Эпиграфом к своей книге автор взял слова великого американского поэта Ральфа Уолдо
Эмерсона: «Истории нет – есть только биография». Применительно к повести об Эмме
Лазарус эти строки можно прочитать и наоборот…
Книга «Сонет для Статуи Свободы» издана на блестящем полиграфическом уровне и талантливо
оформлена в модном, но редко кому по-настоящему удающемся стиле «ретро» художником
Даниэлем Менделевичем.
«Новое русское слово»,
17-18 февраля 1990 года.